第二天上午九點(diǎn),沃斯正在家里來(lái)回踱步。
“會(huì)不會(huì)太早了?”他看著墻上的時(shí)鐘,“也許編輯還沒(méi)來(lái)得及看我的稿子?”
湯姆坐在沙發(fā)上,無(wú)奈地看著沃斯像個(gè)陀螺一樣轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。這家伙從早上六點(diǎn)就醒了,到現(xiàn)在已經(jīng)問(wèn)了無(wú)數(shù)遍同樣的問(wèn)題。
杰瑞趴在桌子上,用小爪子撐著下巴,也被沃斯的焦慮情緒感染得有些煩躁。
“要不我再去一趟出版社?”沃斯突然停下腳步,“萬(wàn)一他們忘了怎么辦?”
湯姆連忙跳起來(lái),攔在沃斯面前,做了個(gè)“?!钡氖謩?shì)。
“你說(shuō)得對(duì),太急躁了不好?!蔽炙股钗豢跉?,“我應(yīng)該保持冷靜,相信自己的作品。”
“或者要不我再去投幾家出版社?”沃斯突然停下腳步。
“不能把希望全寄托在一家出版社上。”
話音剛落,門外就傳來(lái)了敲門聲。
“咚咚咚?!?/p>
沃斯的心臟瞬間跳到了嗓子眼。湯姆和杰瑞也立刻警覺(jué)起來(lái),三雙眼睛齊刷刷地盯著門口。
“不會(huì)是來(lái)收房租的吧?”沃斯小聲嘀咕。
“距離交租還有兩個(gè)星期呢。”
敲門聲再次響起,這次更加有節(jié)奏。
沃斯鼓起勇氣走向門口,透過(guò)貓眼往外看,看到一個(gè)戴眼鏡的中年男人站在門外,身后還跟著一個(gè)穿深藍(lán)色夾克的男人。
“是奧斯克編輯!”沃斯興奮得差點(diǎn)跳起來(lái),“他真的來(lái)了!”
他連忙整理了一下衣服,深呼吸幾次讓自己冷靜下來(lái),然后打開(kāi)了門。
“奧斯克先生!您好!”沃斯的聲音有些顫抖,“您真的來(lái)了!”
“當(dāng)然,我說(shuō)過(guò)會(huì)給你消息的?!眾W斯克推了推眼鏡,臉上帶著溫和的笑容。
“這位是我的朋友菲爾,他對(duì)你的作品也很感興趣?!?/p>
沃斯的目光轉(zhuǎn)向奧斯克身后的男人,瞬間愣住了。
那張溫和的臉、那種特有的氣質(zhì)、那個(gè)熟悉的發(fā)際線···這不是神盾局的菲爾·科爾森嗎?
“你好,我是菲爾·科爾森?!笨茽柹鲃?dòng)伸出手。
“我是個(gè)出海捕魚(yú)的,平時(shí)喜歡看書(shū)。奧斯克給我看了你的稿子,寫得很不錯(cuò)?!?/p>
出海捕魚(yú)的?沃斯心中一震。
難道這個(gè)世界的科爾森還沒(méi)有加入神盾局?還是個(gè)普通的漁民?
“啊···您好您好?!蔽炙惯B忙握手。
“請(qǐng)進(jìn)請(qǐng)進(jìn),家里有點(diǎn)亂,不要介意。”
兩人走進(jìn)客廳,立刻被眼前的景象吸引住了。
湯姆正優(yōu)雅地坐在沙發(fā)上,像個(gè)紳士一樣點(diǎn)頭致意。杰瑞則站在茶幾上,用小爪子整理著自己的毛發(fā),顯然是在整理儀容準(zhǔn)備迎接客人。
“這···這是你養(yǎng)的寵物?”奧斯克瞪大了眼睛。
“它們好像很有靈性啊?!笨茽柹埠荏@訝,“這只貓剛才是在向我們打招呼嗎?”
沃斯有些尷尬地?fù)蠐项^:“湯姆和杰瑞確實(shí)比較聰明,可能是和人接觸多了吧?!?/p>
湯姆聽(tīng)到有人夸自己聰明,立刻得意地挺起胸膛。杰瑞則跳到湯姆身邊,兩小只并排坐著,像是在展示自己的乖巧。
“太神奇了。”奧斯克搖搖頭,“我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么通人性的動(dòng)物?!?/p>
科爾森蹲下身,仔細(xì)觀察著湯姆和杰瑞:“它們的眼神很有神,感覺(jué)真的能理解人類的話。”
“咳咳,兩位請(qǐng)坐?!蔽炙惯B忙轉(zhuǎn)移話題,“您們來(lái)是為了稿子的事情嗎?”
“對(duì)?!眾W斯克在沙發(fā)上坐下,“你的文章我們都看過(guò)了,寫得很不錯(cuò)。特別是對(duì)二戰(zhàn)歷史的把握和對(duì)美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)的理解,都很到位?!?/p>
沃斯的心臟又開(kāi)始狂跳:“那···那意思是?”
“我們想看看完整的稿子。”科爾森接過(guò)話頭,“如果質(zhì)量能保持這個(gè)水準(zhǔn),我們?cè)敢饪紤]出版。”
“真的嗎?”沃斯激動(dòng)得差點(diǎn)從椅子上跳起來(lái),“你們真的愿意出版我的小說(shuō)?”
湯姆和杰瑞也感受到了沃斯的興奮,兩小只相視一眼,都露出了開(kāi)心的表情。
“先別高興得太早。”奧斯克舉手示意冷靜,“我們需要看到完整的稿子才能做最終決定。你現(xiàn)在寫了多少字?”
“五萬(wàn)字!”沃斯連忙跑到桌子前,拿起那厚厚的手寫稿,“我昨天晚上寫了一整夜,從主角穿越到和史蒂夫成為戰(zhàn)友,情節(jié)很完整!”
科爾森接過(guò)稿子,隨手翻了幾頁(yè):“手寫的?”
“是的,我沒(méi)有電腦?!蔽炙褂行┎缓靡馑?,“經(jīng)濟(jì)比較緊張?!?/p>
“沒(méi)關(guān)系,內(nèi)容比形式重要?!眾W斯克安慰道,“不過(guò)如果要出版的話,還是需要打字稿的?!?/p>
科爾森已經(jīng)開(kāi)始認(rèn)真閱讀起來(lái),看到精彩的地方還會(huì)點(diǎn)點(diǎn)頭。
“這個(gè)情節(jié)設(shè)計(jì)得不錯(cuò)?!笨茽柹钢渲幸豁?yè),“主角幫助史蒂夫訓(xùn)練,但又不能表現(xiàn)得太過(guò)突出,這種分寸感把握得很好?!?/p>
沃斯聽(tīng)到夸獎(jiǎng),臉都紅了:“謝謝謝謝,我覺(jué)得主角應(yīng)該是史蒂夫的助手,而不是搶奪他的風(fēng)頭?!?/p>
“對(duì),這就是高明之處。”科爾森繼續(xù)翻頁(yè),“很多同類小說(shuō)都會(huì)讓主角過(guò)于強(qiáng)大,反而破壞了原有角色的魅力。你這個(gè)設(shè)定很聰明?!?/p>
奧斯克也湊過(guò)來(lái)看:“這里寫主角的內(nèi)心掙扎也很真實(shí)。知道歷史卻不能直接干預(yù),這種矛盾感寫得很到位?!?/p>
沃斯越聽(tīng)越興奮,感覺(jué)自己快要飛起來(lái)了。
湯姆注意到沃斯激動(dòng)的樣子,擔(dān)心他會(huì)說(shuō)錯(cuò)話,悄悄跳到他身邊,用爪子輕輕拍了拍他的腿,提醒他保持冷靜。
“如果我們決定出版的話?!眾W斯克放下稿子,“版稅分成是這樣的:新人作者一般是10%,但考慮到你的作品質(zhì)量不錯(cuò)可能會(huì)出現(xiàn)爆火的情況下,我們可以給到20%。”
“20%?”沃斯眨眨眼,“這個(gè)比例是什么意思?”
“就是說(shuō),每賣出一本書(shū),你可以得到定價(jià)20%的版稅?!眾W斯克解釋道,“比如書(shū)定價(jià)20美元,你就能得到4美元?!?/p>
沃斯快速在心里算了一下,如果能賣出一萬(wàn)本,那就是四萬(wàn)美元!
“另外還有預(yù)付款?!笨茽柹a(bǔ)充道,“如果簽約的話,我們會(huì)先支付5000美元的預(yù)付款。”
5000美元!沃斯的眼睛都亮了。這筆錢足夠他們生活好幾個(gè)月了或者可以拿這筆錢去買個(gè)手機(jī)和筆記本電腦了!
杰瑞似乎也感受到了這個(gè)數(shù)字的重要性,興奮地在茶幾上跳了一圈。
“當(dāng)然,這些都是基于作品質(zhì)量的前提?!眾W斯克提醒道。
“我們需要把完整的稿子看完,確認(rèn)質(zhì)量沒(méi)問(wèn)題才能正式簽約?!?/p>
“沒(méi)問(wèn)題沒(méi)問(wèn)題!”沃斯連連點(diǎn)頭,“您們什么時(shí)候能看完?”
“給我們?nèi)鞎r(shí)間?!笨茽柹仙细遄樱拔迦f(wàn)字的稿子,我們需要仔細(xì)評(píng)估?!?/p>
“如果順利的話,這個(gè)周末就能簽約。”奧斯克站起身,“到時(shí)候我們會(huì)準(zhǔn)備正式的合同。”
沃斯激動(dòng)得不知道說(shuō)什么好,只能不停地點(diǎn)頭:“謝謝!謝謝您們給我這個(gè)機(jī)會(huì)!”
“別謝得太早?!笨茽柹α诵?。
“先讓我們把稿子看完再說(shuō)。不過(guò)說(shuō)實(shí)話,開(kāi)頭部分確實(shí)寫得很不錯(cuò),我對(duì)后面的內(nèi)容很期待。”
送走兩位后,沃斯關(guān)上門,整個(gè)人癱坐在沙發(fā)上。
“天哪,這是真的嗎?”他看著湯姆和杰瑞,“我們真的要發(fā)財(cái)了?”
湯姆跳到他身邊,用爪子輕撫他的胳膊,表示安慰和祝賀。
杰瑞不知道從哪里掏出來(lái)萬(wàn)花筒,對(duì)著房間的天花板就來(lái)了一炮,表示祝賀沃斯簽約成功。