信達(dá)翻譯公司內(nèi)部的空氣,似乎永遠(yuǎn)保持著一種高速運(yùn)轉(zhuǎn)帶來的緊繃感。中央空調(diào)系統(tǒng)發(fā)出低沉的嗡鳴,混合著此起彼伏的鍵盤敲擊聲、快速翻動(dòng)紙張的沙沙聲,以及壓低的、語速極快的電話交談聲??諝饫飶浡Х纫虻奈⒖嗪图垙堄湍莫?dú)特氣息。莊梔蝶的工位在商務(wù)翻譯組靠窗的一角,窗外是林立的高樓,玻璃幕墻反射著刺眼的陽光。她快速整理好自己的桌面——電腦、雙語詞典、幾本厚厚的行業(yè)術(shù)語手冊、一沓便簽紙和幾支顏色各異的筆,井然有序。簡潔高效,是她為自己設(shè)定的工作基調(diào)。
她的直屬上司,商務(wù)翻譯組組長李薇,是一位年約四十、氣質(zhì)干練嚴(yán)肅的女性。齊耳的短發(fā)一絲不亂,金絲邊眼鏡后的目光銳利如鷹隼,審視人時(shí)仿佛能穿透皮相直抵靈魂深處。她走路帶風(fēng),說話簡潔直接,從不拖泥帶水,對新人更是以“高標(biāo)準(zhǔn)、嚴(yán)要求”著稱,甚至被私下里稱為“鐵面李”。莊梔蝶入職的第一天,屁股還沒在椅子上坐熱,一份厚重的文件便“啪”地一聲落在了她的桌面上,震得旁邊的筆筒都輕微晃動(dòng)了一下。
“莊梔蝶,”李薇的聲音沒有任何寒暄,開門見山,帶著不容置疑的權(quán)威,“這份是‘康諾醫(yī)療’最新的醫(yī)療器械招標(biāo)文件,中譯英。核心部分,三天后下班前給我。要求:專業(yè)術(shù)語零誤差,表述精準(zhǔn)流暢,符合國際招標(biāo)文件慣例,格式規(guī)范統(tǒng)一?!彼D了頓,鏡片后的目光在莊梔蝶臉上停留了兩秒,補(bǔ)充道:“這是你獨(dú)立負(fù)責(zé)的第一個(gè)項(xiàng)目,別讓我失望,也別給商務(wù)組丟人?!闭f完,不等莊梔蝶回應(yīng),便轉(zhuǎn)身走向下一個(gè)目標(biāo),高跟鞋敲擊地面的聲音清脆而急促,如同倒計(jì)時(shí)的鼓點(diǎn)。
莊梔蝶拿起那份沉甸甸的文件。封面是醒目的“康諾醫(yī)療”Logo和“精密型磁共振成像系統(tǒng)采購招標(biāo)書”字樣。翻開內(nèi)頁,密密麻麻的技術(shù)參數(shù)、性能指標(biāo)、驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)、法律條款……專業(yè)術(shù)語如同天書般撲面而來。三天時(shí)間,翻譯這樣一份技術(shù)含量極高、容錯(cuò)率極低的核心文件,對任何一個(gè)新人來說都是巨大的挑戰(zhàn),近乎苛刻。
然而,就在這巨大的壓力下,莊梔蝶心底深處,前世積累的經(jīng)驗(yàn)如同蟄伏的火山,轟然蘇醒,爆發(fā)出驚人的能量。她沒有像普通應(yīng)屆生那樣先被術(shù)語嚇懵,再手忙腳亂地查詞典。她首先快速瀏覽了整個(gè)文檔的結(jié)構(gòu),精準(zhǔn)地劃分出優(yōu)先級(jí)模塊。面對那些拗口的專業(yè)名詞——如“超導(dǎo)磁體梯度線性度”、“射頻接收通道信噪比”、“彌散加權(quán)成像序列”——她的腦海中迅速浮現(xiàn)出前世處理過的類似醫(yī)療設(shè)備文檔,相關(guān)的英文標(biāo)準(zhǔn)表述幾乎是條件反射般跳出。她甚至不需要頻繁翻閱厚重的專業(yè)詞典,指尖在鍵盤上飛舞,流暢地將復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu)拆解重組,轉(zhuǎn)化為地道、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠⑽姆珊图夹g(shù)文本。
更讓李薇在后續(xù)審閱中暗自吃驚的是,莊梔蝶并不僅僅滿足于表面的“翻譯準(zhǔn)確”。在文件涉及“設(shè)備安裝調(diào)試與售后響應(yīng)時(shí)間”的條款部分,原文表述存在幾處模糊不清的地方,比如“及時(shí)響應(yīng)”和“重大故障處理時(shí)限”。這種模糊性在中文合同里或許常見,但在國際招標(biāo)中極易引發(fā)歧義和后續(xù)糾紛。莊梔蝶沒有機(jī)械直譯,而是在譯稿的對應(yīng)位置,用醒目的紅色批注清晰標(biāo)出:“原文此處‘及時(shí)’表述模糊,建議參照國際通行標(biāo)準(zhǔn)明確為‘接到通知后4小時(shí)內(nèi)提供遠(yuǎn)程診斷支持’”;“建議此處‘重大故障’明確定義為‘導(dǎo)致設(shè)備核心功能完全喪失超過8小時(shí)的故障’,并將處理時(shí)限細(xì)化至‘72小時(shí)內(nèi)提供備件或現(xiàn)場工程師支持’”。這些批注不僅指出了問題,還提供了基于行業(yè)慣例的、具有高度可操作性的解決方案。
三天期限將至。當(dāng)莊梔蝶將一份排版整齊、術(shù)語精準(zhǔn)、表述流暢,并附有詳細(xì)注釋和建議的譯稿按時(shí)提交到李薇手中時(shí),這位以嚴(yán)厲著稱的組長,在快速翻閱了幾頁核心部分后,緊抿的唇角幾不可察地松動(dòng)了一下。她扶了扶眼鏡,沒有立刻評價(jià),而是將文件帶回了自己的獨(dú)立辦公室。
第二天上午的組內(nèi)例行短會(huì)上,李薇在快速布置完本周任務(wù)后,目光掃過眾人,最后落在了莊梔蝶身上?!吧虅?wù)組新同事莊梔蝶,”她的聲音依舊平穩(wěn),但組內(nèi)幾位資深翻譯都敏銳地捕捉到了那細(xì)微的不同——不再是純粹的審視,而是帶上了一絲不易察覺的肯定,“上周獨(dú)立完成的‘康諾招標(biāo)書’核心部分譯稿,術(shù)語準(zhǔn)確度高,表述符合國際規(guī)范,格式嚴(yán)謹(jǐn)?!彼nD了一下,似乎在斟酌用詞,然后補(bǔ)充道:“尤其對FDA(美國食品藥品監(jiān)督管理局)相關(guān)認(rèn)證要求的前期背景資料查證充分,所做的原文表述澄清建議也具備專業(yè)性和合理性。作為新人首秀,表現(xiàn)……不錯(cuò)。繼續(xù)保持。”
這簡短的幾句,在“鐵面李”的口中說出,分量堪比一次隆重的嘉獎(jiǎng)。組里幾位原本對新人不甚在意的資深翻譯,此刻都向莊梔蝶投來了或驚訝、或探究、或帶著幾分認(rèn)可的目光??諝馑坪醵寄郎艘凰?。莊梔蝶能感受到那些目光的重量,她微微頷首,不卑不亢地回應(yīng):“謝謝李組長,我會(huì)繼續(xù)努力?!蹦樕媳3种皿w的平靜,但胸腔里,一股小小的、滾燙的暖流悄然涌過。這認(rèn)可,是對她兩世積累的驗(yàn)證,是她在這座堅(jiān)固堡壘中打下的第一塊基石。
然而,這點(diǎn)認(rèn)可帶來的短暫暖意,很快就被她強(qiáng)大的自控力壓了下去。沾沾自喜?那太奢侈,也太危險(xiǎn)了。她比任何人都清楚,這只是漫長征途上邁出的第一步。李薇的“不錯(cuò)”,距離真正的信任和倚重還差得遠(yuǎn)。翻譯行業(yè)的金字塔,每一層的攀登都需要實(shí)打?qū)嵉挠补Ψ蚝蜁r(shí)間的沉淀。
莊梔蝶迅速調(diào)整回戰(zhàn)斗狀態(tài)。她利用一切碎片時(shí)間:午休時(shí),別人在閑聊或刷手機(jī),她在啃讀最新的行業(yè)報(bào)告和法規(guī)更新;下班后,合租屋里凌羨漁可能在趕稿或追劇,她卻沉浸在專業(yè)論壇、國際期刊數(shù)據(jù)庫里,如饑似渴地吸收著醫(yī)藥、金融、法律等商務(wù)翻譯核心領(lǐng)域的專業(yè)知識(shí);她細(xì)心觀察公司內(nèi)部的工作流程,研究不同客戶的風(fēng)格偏好,默默記下資深翻譯們處理疑難句式的技巧。她甚至主動(dòng)申請旁聽一些非保密性的項(xiàng)目復(fù)盤會(huì)議,只為了更深入地理解項(xiàng)目運(yùn)作的全貌。
她的目標(biāo)清晰而宏大:不僅要在這家京市翻譯界的翹楚公司快速站穩(wěn)腳跟,更要在這里積累寶貴的行業(yè)人脈、磨礪頂尖的專業(yè)技能、洞悉商業(yè)運(yùn)作的規(guī)則。這些,都將是她未來向路燚、向那些前世傷害她至深的人發(fā)起復(fù)仇時(shí),不可或缺的資本和武器。復(fù)仇的火焰從未熄滅,它只是被暫時(shí)封存在寒玉般冷靜的外表之下,轉(zhuǎn)化為驅(qū)動(dòng)她不斷向前的強(qiáng)大內(nèi)驅(qū)力。每一個(gè)精準(zhǔn)的術(shù)語,每一份完美的譯稿,都是投向未來戰(zhàn)場的一顆子彈。她埋首于案牘之間,眼神專注而銳利,鍵盤敲擊的聲音清脆而穩(wěn)定,如同戰(zhàn)士在精心打磨著自己的利刃。窗外的陽光透過玻璃灑在她的身上,給她專注的側(cè)影鍍上了一層淡金,沉靜之下,是洶涌澎湃的力量在蓄積。職場初試的硝煙剛剛散去,真正的戰(zhàn)役,才剛剛拉開序幕。